猪猪斑竹发这个帖子真是时候哇!
过去一阵子减肥茶风靡全球华人,连老外也尝试!
俺死去的老妈子怎么吃都吃不肥! 她老人家就老爱和普洱茶
我老爸是个静不下来的大男人,下班回家还忙我们几个还没成长的小孩,晚餐肥肉照吃,完了之后就一壶茶
也全是一身找不到赘肉
过去一阵子减肥茶风靡全球华人,连老外也尝试!
俺死去的老妈子怎么吃都吃不肥! 她老人家就老爱和普洱茶
我老爸是个静不下来的大男人,下班回家还忙我们几个还没成长的小孩,晚餐肥肉照吃,完了之后就一壶茶
也全是一身找不到赘肉
[此贴子已经被作者于2010/2/5 6:45:08编辑过]
[此贴子已经被作者于2010/2/5 17:14:34编辑过]
纠结了很久,不知道是不是该跟F大说这个.
因为从上下文的语义来说,我猜F大说的应该是“老妈”吧?
"老妈"和“老妈子”虽一字之差,但是含义却差别很大。
老妈就是指妈妈。老妈子一般用来指下人、佣人之类的。
当然如果是一种甜蜜的昵称的话我就不知道了。
呵呵,希望F大不会因此不高兴哦。
哎呀!这个我米有研究喂!
谢谢你告诉我这个一字之差我怎么会不高兴啊
我这里说的是我娘嘞
相信我老娘她不会责怪因为生长时代和环境条件有限
这几年才开始多用中文,还感谢清芬轩同学交流之际学习掌握嘞
嘿嘿!这也是我迪收获哇
[此贴子已经被作者于2010/2/7 18:03:11编辑过]
嘿嘿,F大是我们芳疗路上的明灯。
不忍心看F大说错呵呵