You need to enable JavaScript to run this app.
首页
华人学堂
中文比英文一个明显的优越性
发帖
回复
查看:35508
|
回复:76
1
When you buy via links in posts, huaren.us may earn a commission
Advertisement
中文比英文一个明显的优越性
yixiuge2
0
操作
1
#
yixiuge2
1
#
0
17-03-16 14:44
操作
查看全部
A
A
分享
不感兴趣
中文比英文一个明显的优越性
英文中的人名,地名真是大麻烦,很多情况都要查字典才能知道正确的发音,中文只要会念这个字就
不会错,大家觉得呢?
yixiuge2
0
操作
2
#
yixiuge2
2
#
0
17-03-16 15:08
操作
查看全部
A
A
分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74376470#74376470]5楼
HOTCOOL
的帖子[/url]
美国人名字包括印度人,德国人,意大利人的名字,你都能念出来?
Advertisement
yixiuge2
0
操作
3
#
yixiuge2
3
#
0
17-03-16 15:23
操作
查看全部
A
A
分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74376535#74376535]7楼
Cumberbitch
的帖子[/url]
那是因为地名,人名在中文里面一般是两三个字,只要你每个字都对,连起来也肯定对。 英文由于它拼写和读音并不完全符合,经常需要查字典才能知道正确发音
yixiuge2
0
操作
4
#
yixiuge2
4
#
0
17-03-16 15:25
操作
查看全部
A
A
分享
上次看对一个美国播音员的采访,他们台里有一个国际部,那个播音员遇到不认识的人名地名的时候,需要 给那个国际部打电话才能确定正确读音,中国播音员不会碰到这种情况吧
yixiuge2
0
操作
5
#
yixiuge2
5
#
0
17-03-16 15:28
操作
查看全部
A
A
分享
这种情况根源在于英文扩展性几乎是无限的,你可以分分钟造出一个英文新词,而你要造一个中文新字的可能性几乎没有
Advertisement
yixiuge2
1
操作
6
#
yixiuge2
6
#
1
17-03-16 15:33
操作
查看全部
A
A
分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74376718#74376718]11楼
sunnypotato
的帖子[/url]
那种是指特别长的人名地名吧? 比如阿沛阿旺晋美什么的, 像布什这么简单的也要熟悉?
yixiuge2
0
操作
7
#
yixiuge2
7
#
0
17-03-16 15:38
操作
查看全部
A
A
分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74376739#74376739]12楼
Cumberbitch
的帖子[/url]
好吧,像Gloucester这样的单词,你不会念只会查字典,而这个如果翻译成中文,可能就是翻成 格楼册思特,而且翻成的中文字不会用特别生僻的字,当然比英文好念多了
yixiuge2
0
操作
8
#
yixiuge2
8
#
0
17-03-16 15:41
操作
查看全部
A
A
分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74376823#74376823]15楼
sunnypotato
的帖子[/url]
我说的人名当然包括全世界的人名了,像xi jinping ,你让老美读读看
yixiuge2
0
操作
9
#
yixiuge2
9
#
0
17-03-16 15:45
操作
查看全部
A
A
分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74376837#74376837]16楼
sunnypotato
的帖子[/url]
英文地名人名又不是只有gloucester, 比这个难的多了。
yixiuge2
0
操作
10
#
yixiuge2
10
#
0
17-03-16 15:47
操作
查看全部
A
A
分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74376878#74376878]18楼
sunnypotato
的帖子[/url]
当然这是中文的优越性了,拿计算机的话说就是所见即所得
Advertisement
yixiuge2
0
操作
11
#
yixiuge2
11
#
0
17-03-16 15:54
操作
查看全部
A
A
分享
好吧,中国人只要受过小学教育的都不会把格老斯特读错,美国人呢?
yixiuge2
0
操作
12
#
yixiuge2
12
#
0
17-03-16 16:02
操作
查看全部
A
A
分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74377043#74377043]25楼
爱吃牛奶巧克力
的帖子[/url]
嗯,我觉得英文是一种叙事的语言,可以很精确的表达出一件事情的来龙去脉,中文更像一种艺术的语言, 很多地方很模糊,需要自己去揣摩
yixiuge2
0
操作
13
#
yixiuge2
13
#
0
17-03-16 16:04
操作
查看全部
A
A
分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74377072#74377072]27楼
Cumberbitch
的帖子[/url]
你一直不明白我在说什么,和你说也没用
yixiuge2
0
操作
14
#
yixiuge2
14
#
0
17-03-16 16:14
操作
查看全部
A
A
分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74377133#74377133]31楼
Cumberbitch
的帖子[/url]
你才不懂什么是logic吧。就拿glouster来说,美国播音员看到这个单词,如果没见过,他不需要查字典?而中国播音员看到格劳斯特,他需要查字典吗?他需要做的是多念几遍,念的流畅就可以了。真是搞笑。
yixiuge2
0
操作
15
#
yixiuge2
15
#
0
17-03-16 16:25
操作
查看全部
A
A
分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74377296#74377296]33楼
PPloveRe
的帖子[/url]
你翻译的时候难道不是一一对应的吗?
Advertisement
yixiuge2
0
操作
16
#
yixiuge2
16
#
0
17-03-16 16:54
操作
查看全部
A
A
分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74377575#74377575]40楼
PPloveRe
的帖子[/url]
好吧,台州基本都能读对,曲阜基本都不认识。可是就像那个glouster的例子,翻译成中文你不会翻成: 嗝酪厮忒吧?翻成格劳斯特谁都能读对。
yixiuge2
0
操作
17
#
yixiuge2
17
#
0
17-03-16 17:06
操作
查看全部
A
A
分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74377700#74377700]44楼
JOY818988
的帖子[/url]
加一笔念什么?什么意思?别人承认吗?
发帖
回复
查看:35508
|
回复:76
1
首页
华人学堂
中文比英文一个明显的优越性
Advertisement
你需要登录后才可以编辑
登录
|
注册
打开收藏板块
打开个人中心
边缘侧滑返回