发帖回复
查看:923|回复:6
  • 1
When you buy via links in posts, huaren.us may earn a commission

进到伊甸园,不得不提起夏娃,提到夏娃,不得不想起这首《夏娃之女》的诗

头像
0操作1 #
头像
1 #
0
21-10-23 16:53操作
查看全部AA分享不感兴趣
进到伊甸园,不得不提起夏娃,提到夏娃,不得不想起这首《夏娃之女》的诗

A Daughter of Eve - Christina Rossetti


A fool I was to sleep at noon

And wake when night is chilly

Beneath the comfortless cold moon:

A fool to pluck my rose too soon,

A fool to snap my lily.

My garden-plot I have not kept;

Faded and all-forsaken,

I weep as I have never wept:

Oh it was summer when I slept,

It’s winter now I waken;

Talk what you please of future spring,

And sun-warm’d sweet to-morrow:-

Stripp’d bare of hope and everything,

No more to laugh, no more to sing,

I sit alone with sorrow.


《夏娃之女》

(英)克里斯蒂娜·罗塞蒂


傻傻的我中午才睡

在冰冷冷的月光前

夜里醒来冰凉憔悴

从不打理自己花园

过早蠢蠢摘了玫瑰

又傻傻地拔掉白莲

如今我只欲哭无泪

园子早已凋零杂乱

唉我夏天慢慢入睡

一觉醒来已是冬寒

随你怎么畅谈来春

或阳光明媚的明天

我早抛弃一切希望

没有欢笑也无歌唱

只能独坐孤苦忧伤


(2021.10 毗陵居士译)

头像
0操作2 #
头像
2 #
0
21-10-23 19:10操作
查看全部AA分享

这是首十九世纪写 fallen woman(妓女)的诗。

头像
0操作3 #
头像
3 #
0
21-10-23 19:15操作
查看全部AA分享

Fallen woman,西方文化里原指伊甸园里的夏娃,禁不住诱惑,偷吃禁果,因此堕落,被赶出伊甸乐园。Fallen woman 也成了妓女的代名词。

头像
0操作4 #
头像
4 #
0
21-10-23 19:45操作
查看全部AA分享

“The Fall” 当然也包括男子亚当,但因为男权社会传统好像没有“fallen man”之说。The Fall 也成了人类被集体赶出伊甸乐园的代名词

发帖回复
查看:923|回复:6
  • 1
打开收藏板块打开个人中心
边缘侧滑返回