跟进。。。还有需要翻译的吗?
跟进。。。还有需要翻译的吗?
I am a survivor from Tangshan Earthquake (1976), I found some problems with the current method of rescue. Please take my suggestion to save more lives:
Many people who were just rescued looked lifeless, but they are still ALIVE. It's caused by the long hours of suffocation under the rubble. Do not cover them with fabric, instead lay them down outdoors, spray some water on (their body), some of them may come back to life.
My brother was in that situation when he was taken out from under, we all thought he's gone so we just left him on the ground. It was raining after the quake. After ten minutes, like a miracle, he started breathing again.
I have been trying to call the Red Cross to pass this suggestion to the rescue teams, but the line is always busy.
Please trust me. I am a survivor from Tangshan Earthquake.
Please help to pass the message, save a life with small action.
[此贴子已经被作者于2008-5-16 17:51:58编辑过]
对不起,赶紧改了,忙中出错
我手敲一段文字,你们看,要不要翻译了,加上网页上:
我们不能不建设一块更美丽更安全更关怀每一个个体的土地,因为在这块土地下,埋藏了那么多,那么多曾经纯洁、曾经无辜、曾经热望的眼睛。
On this land we must build a community that's safer, more beautiful, and more caring for every individual. Because under the ground there were so many so many eyes that were pure, innocent, and hopeful.
我觉得我没有把“曾经” 的感觉翻译出来,只是用了were。。。
艾米的帖子里有总汇,更新一下就好。刚刚顶上来。。。
我的限额已经用完了。
个人建议。组织一起捐款的事情,保险一点比较好。家小这里很多Id都互相了解信任,闲话那里虽然信息交流快,可是人多也杂。我不建议在那里组织,因为要捐款必然要互相告知私人联络的方式。
我觉得倡议就好,关系好的MM们了解了情况可以私下组织,不要到网上来。
1段momof2今天更新的,不知道我们英文更新了没有,如果有人有空,先翻译了吧
5、21
绵阳九州体育馆内600余名受灾儿童开始复课,OSCCF为他们捐赠了600套学习用品。
现在,救灾的工作已经进入了一个新的阶段,重点放在了疫情的防御上,OSCCF赶制了一批宣传材料,召集义工们前往灾民聚居地进行发放,并向他们宣传相关知识,同时向当地群众发送消毒用品。同时,OSCCF也在通过已经建立起来的救灾渠道,尽快将口罩,手套等防护物资发送到第一线的战士们手里。
More than 600 children resumed their classes in Jiuzhou Stadium of Mianyang, with 600 sets of school supplies donated by OSCCF.
Currently the disaster relief effort has entered another crucial stage, focusing on preventing epidemic outbreaks. OSCCF rushed out some education materials and sent volunteers to victims' residential areas to promote the knowledge, as well as to distribute disinfection supplies. Meanwhile OSCCF use their established channel to keep sending masks, gloves and other protective products to the soldiers who are rescuing in the front line.
[此贴子已经被作者于2008-5-23 10:37:25编辑过]
是陈小微
昨天她在成都办公室里,正好我找到她,和我说了颇长一段话,就是说,后面match的钱向建一个学校,她的原话大概是“每一个看见现场的人,但凡有点良心的,都会想到给孩子们建一个学校。”
resumed their classes might be better?
还有一段,不知道是不是需要放到英文网页上
(此段待确认)
Now the relief effort has entered another stage that's focused on preventing epidemic outbreaks, and helping quake victims to settle down. Chen Xiaowei, the president of OSCCF said, we can use the rest of OSCCF earthquake donations to buy some basics such as rice, flour, and oil and distribute to the people. According to our volunteers in Guangyuan and Qiangchuan areas, many quake victims had suffered from starvation for many days due to lack of food.
This disaster is so devastating which will certainly have long-term impact to many areas. It means our relief work needs to be planed for long-term as well. Chen suggested, it will take some time for the corporations' gift matching funds to come into OSCCF's account. So this part of donation can be used for the post-disaster reconstruction. She said, I hope with OSCCF's effort, we can at least build a school that can sustain earthquakes.
The budget to build an earthquake-proof elementary school is $80,000. OSCCF can do the following arrangement based on how much is left:
[此贴子已经被作者于2008-5-23 10:37:47编辑过]
epidemic 应该指的是“瘟疫”,
communicable disease 泛指所有会传染的疾病,所以范围从AIDS到感冒都有。
这里是用epidemic更合适,皮蛋妈
你需要登录后才可以编辑
登录 | 注册