发帖回复
查看:13065|回复:438
  • 1
When you buy via links in posts, huaren.us may earn a commission

OSCCF前线快报翻译贴(URL, terminology)

头像
0操作1 #
头像
1 #
0
08-05-16 15:43操作
查看全部AA分享不感兴趣

 跟进。。。还有需要翻译的吗?

头像
0操作2 #
头像
2 #
0
08-05-16 16:08操作
查看全部AA分享
给StarDaddy发了联系方式了。 随时骚扰没问题。
头像
0操作3 #
头像
3 #
0
08-05-16 17:27操作
查看全部AA分享
以下是引用lovenuts在2008-5-16 17:02:00的发言:
saw this in xianhua:

转发的:
    紧急救援求助
    
    我曾亲历过唐山大地震,我现在发现汶川的救人方式有点问题,如果采用我的建议会有更多的人挽回生命:
    
    从废墟中救出的人有些好像已经死亡,但其实是长时间埋在地下造成的窒息.如果抬出来后先不用布盖住,让其置于室外并洒些水淋一淋有可能会复活.唐山大地震时我的哥哥被挖出来后就已经没有一点气了,我们都以为他已经死了,就放在地上,但由于震后下了雨,被雨水淋过以后,过了十多分钟,我哥哥奇迹般地的有了呼吸.
    
    这几天我一直在打红十字会的电话想把这个建议转达灾区救援队,但一直占线,请相信我,我是唐山人,是亲历者.
    
    请四川的同胞想办法能把我的建议转达最好.
    
    以上为在某QQ上看到的,看到的人都麻烦转发一下吧!也许你不经意间的一个举措,就可以救回一个生命!谢谢! 

her dry mom, see see if you or amy can take this message to some volunteer in osccf in China?

 


I am a survivor from Tangshan Earthquake (1976), I found some problems with the current method of rescue. Please take my suggestion to save more lives:
 
Many people who were just rescued looked lifeless, but they are still ALIVE. It's caused by the long hours of suffocation under the rubble. Do not cover them with fabric, instead lay them down outdoors, spray some water on (their body), some of them may come back to life.
 
My brother was in that situation when he was taken out from under, we all thought he's gone so we just left him on the ground. It was raining after the quake. After ten minutes, like a miracle, he started breathing again.
 
I have been trying to call the Red Cross to pass this suggestion  to the rescue teams, but the line is always busy.
 
Please trust me. I am a survivor from Tangshan Earthquake.


 


Please help to pass the message, save a life with small action.


[此贴子已经被作者于2008-5-16 17:51:58编辑过]

头像
0操作4 #
头像
4 #
0
08-05-16 17:51操作
查看全部AA分享

对不起,赶紧改了,忙中出错 [em58]

头像
0操作5 #
头像
5 #
0
08-05-19 12:13操作
查看全部AA分享
以下是引用amychen106在2008-5-19 11:49:00的发言:

我手敲一段文字,你们看,要不要翻译了,加上网页上:


 


我们不能不建设一块更美丽更安全更关怀每一个个体的土地,因为在这块土地下,埋藏了那么多,那么多曾经纯洁、曾经无辜、曾经热望的眼睛。


 


On this land we must build a community that's safer, more beautiful, and more caring for every individual. Because under the ground there were so many so many eyes that were pure, innocent, and hopeful.


 


我觉得我没有把“曾经” 的感觉翻译出来,只是用了were。。。

头像
0操作6 #
头像
6 #
0
08-05-19 16:33操作
查看全部AA分享

艾米的帖子里有总汇,更新一下就好。刚刚顶上来。。。


 


我的限额已经用完了。

头像
0操作7 #
头像
7 #
0
08-05-19 16:44操作
查看全部AA分享

个人建议。组织一起捐款的事情,保险一点比较好。家小这里很多Id都互相了解信任,闲话那里虽然信息交流快,可是人多也杂。我不建议在那里组织,因为要捐款必然要互相告知私人联络的方式。


我觉得倡议就好,关系好的MM们了解了情况可以私下组织,不要到网上来。

头像
0操作8 #
头像
8 #
0
08-05-22 17:52操作
查看全部AA分享
我可以来翻译这两楼407&408
头像
0操作9 #
头像
9 #
0
08-05-22 18:16操作
查看全部AA分享
以下是引用SSLOTUS在2008-5-22 17:50:00的发言:

1段momof2今天更新的,不知道我们英文更新了没有,如果有人有空,先翻译了吧


 


5、21


绵阳九州体育馆内600余名受灾儿童开始复课,OSCCF为他们捐赠了600套学习用品。
现在,救灾的工作已经进入了一个新的阶段,重点放在了疫情的防御上,OSCCF赶制了一批宣传材料,召集义工们前往灾民聚居地进行发放,并向他们宣传相关知识,同时向当地群众发送消毒用品。同时,OSCCF也在通过已经建立起来的救灾渠道,尽快将口罩,手套等防护物资发送到第一线的战士们手里。


[此贴子已经被作者于2008-5-22 17:49:52编辑过]

5.21


More than 600 children resumed their classes in Jiuzhou Stadium of Mianyang, with 600 sets of school supplies donated by OSCCF.



Currently the disaster relief effort has entered another crucial stage, focusing on preventing epidemic outbreaks. OSCCF rushed out some education materials and sent volunteers to victims' residential areas to promote the knowledge, as well as to distribute disinfection supplies. Meanwhile OSCCF use their established channel to keep sending masks, gloves and other protective products to the soldiers who are rescuing in the front line.



[此贴子已经被作者于2008-5-23 10:37:25编辑过]

头像
0操作10 #
头像
10 #
0
08-05-22 18:19操作
查看全部AA分享
以下是引用amychen106在2008-5-22 18:05:00的发言:

 

是陈小微

 

昨天她在成都办公室里,正好我找到她,和我说了颇长一段话,就是说,后面match的钱向建一个学校,她的原话大概是“每一个看见现场的人,但凡有点良心的,都会想到给孩子们建一个学校。”

 

 

 

what is her title in OSCCF?
头像
0操作11 #
头像
11 #
0
08-05-22 18:20操作
查看全部AA分享
以下是引用小小鸟在2008-5-22 18:18:00的发言:

resumed their classes might be better?

thanks for the comments, changed...
头像
0操作12 #
头像
12 #
0
08-05-22 18:55操作
查看全部AA分享
以下是引用SSLOTUS在2008-5-22 17:50:00的发言:

还有一段,不知道是不是需要放到英文网页上


此段待确认)


 







现在救灾工作已经进入了一个以防疫疫情和安定灾民为主的新阶段,我的意见是,OSCCF剩余的捐款可以用于购买一些米,面,油等生活物资进行发放。根据我们在广元青川地区的志愿者反馈的信息得知,当地严重缺少粮食,幸存的灾民已经好久没有吃过饱饭了。这次地震灾害非常严重,将会对受灾地区产生长远的影响,我们的救助工作肯定是需要长期进行的。我建议:因为公司的GIFTMATCHING是需要一段时间才能到OSCCF帐户上的,这一部分捐款我们可以用于灾后重建。我希望能通过OSCCF,至少为灾区的孩子建立一所能抗地震的学校。
 
1,资助对象 在5.12地震时间中受到损害的乡村完全小学,小学规模应在270人以上。
 
2,资助标准
 
A 根据预算,8万美元可以建立一所设备完全的抗震小学。OSCCF可以根据实际剩余捐款数量,做如下安排:
   a 若剩余3.5万美元,可以用于校舍等基础设施的建立
   b 若剩余2万美元,可以用于添置基础教育设施,包括桌椅,黑板等
   c 若剩余1.5万美元,可以用于添置电教设备,包括20台电脑,1台打印机,1台扫描仪,1台复印机,若干教学光盘。
   d 若剩余1万美元,可以用于配置4000本图书,包括学习,教学参考书,人文社会科学读物,文学读物,科普读物和工具书。



[此贴子已经被作者于2008-5-22 17:51:50编辑过]



Now the relief effort has entered another stage that's focused on preventing epidemic outbreaks, and helping quake victims to settle down. Chen Xiaowei, the president of OSCCF said, we can use the rest of OSCCF earthquake donations to buy some basics such as rice, flour, and oil and distribute to the people.  According to our volunteers in Guangyuan and Qiangchuan areas, many quake victims had suffered from starvation for many days due to lack of food.


This disaster is so devastating which will certainly have long-term impact to many areas. It means our relief work needs to be planed for long-term as well. Chen suggested, it will take some time for the corporations' gift matching funds to come into OSCCF's account. So this part of donation can be used for the post-disaster reconstruction. She said, I hope with OSCCF's effort, we can at least build a school that can sustain earthquakes.





  1. Aim to help the rural elementary schools that had been destroyed in the 5.12 earthquake. One school should be able to enroll at least 270 students.

  2. Fund allocation plan:

The budget to build an earthquake-proof elementary school is $80,000. OSCCF can do the following arrangement based on how much is left:




    1. With $35,000, we can construct school's infrastructure such as buildings.

    2. With $20,000, we can purchase some basic supplies such as desks, chairs, and blackboards, .etc.

    3. With $15,000, we can purchase electronics including 20 computers, 1 printer, 1 scanner, 1 copy machine and some educational VCDs

    4. With $10,000, we can purchase 4000 books, including text books, art, literature, popular science and some reference books.

[此贴子已经被作者于2008-5-23 10:37:47编辑过]

头像
0操作13 #
头像
13 #
0
08-05-22 19:44操作
查看全部AA分享
以下是引用花小花在2008-5-22 19:25:00的发言:


这段要放吗? 放哪里???

我晚上11点再来看看.
[此贴子已经被作者于2008-5-22 19:25:50编辑过]

花小花,我有点改动,你去420楼copy吧
头像
0操作14 #
头像
14 #
0
08-05-23 00:42操作
查看全部AA分享
以下是引用rachmany在2008-5-22 23:15:00的发言:

one suggestion: you may want to use "epidemic" or "endemic diseases".

Thanks!

嗯,谢谢 [em96]。那麻烦花小花同学把这个词给改成 epidemic 吧 [em52]
头像
0操作15 #
头像
15 #
0
08-05-23 10:59操作
查看全部AA分享

epidemic 应该指的是“瘟疫”,


communicable disease 泛指所有会传染的疾病,所以范围从AIDS到感冒都有。


这里是用epidemic更合适,皮蛋妈 [em63]

发帖回复
查看:13065|回复:438
  • 1
发表回复