发帖回复
查看:2676|回复:13
  • 1
When you buy via links in posts, huaren.us may earn a commission
Advertisement

[求助]问个英语的句子

头像
0操作1 #
头像
1 #
0
04-06-12 23:34操作
查看全部AA分享不感兴趣
她的用法应该是对的。她的意思是她被人理解了,所以这个being understood的主语是她自己,所以这句话实际上是
“Thanks for (my) being understood (by you)".

以下是引用quaint在2004-6-12 22:14:21的发言:
以下是引用EverAfter在2004-6-12 19:06:04的发言:
不知道原文,要是她是想感谢听众善解人意,怎么也得是 thanks for being understanding 吧.

agree~~



[此贴子已经被作者于2004-6-12 23:35:51编辑过]

头像
0操作2 #
头像
2 #
0
04-06-12 23:47操作
查看全部AA分享
黑人口语里这种用法太常见了,实际上这里的“nothing"已经变得和中文里的“屁”之类的意思差不多。所以他们这么表达就是加重语气的“我连屁都不晓得一个”!

以下是引用执迷不悔在2004-6-12 23:35:10的发言:
如果按我学的语法,我觉得也是thanks for being understanding.

不过有时语法是解释不了的. 昨天看bad boy II, 里面有个黑人被拷问,他的意思是:"我什么都不知道", 但他一直说 : " I don't know nothing ". 已经在很多电影里看见黑人用双重否定来表达否定的意思了.
Advertisement
发帖回复
查看:2676|回复:13
  • 1
Advertisement
打开收藏板块打开个人中心
边缘侧滑返回