以下是引用beidou5在9/4/2011 10:05:00 PM的发言:
末学问个楞严咒咒心发音的问题,目前在网上搜到的两种,该遵从哪一种?
咒语原文:
哆侄他。唵。阿那隶。毗舍提。
鞞啰跋阇啰陀唎。槃陀槃陀你。
跋阇啰·谤尼泮。
虎信·都嚧瓮泮。莎婆诃。
楞严咒咒心注音:
duō zhí tuō。ōng。ā nà lì。pí shě tí。
pí là bá shé là tuó lì。pán tuó pán tuó nǐ。
bá shé là,bàng ní pàn。
hǔ xìn,dū lú yōng pàn。suō pó hē。
还有一种说法是
一、大藏经中关于楞严咒主要有三个版本:(1)汉译《楞严经》中的真言(未见相应之梵文本);(2)不空大师所译的楞严咒(保留有梵文本)(即你新发现的版本);(3)由梵文译藏,再由藏译汉的版本。三个版本的真言虽然名字相同,但内容却不尽相同,即使是咒心部分亦不一致。
二、若按密法的规矩,受持上述三个版本中任一真言,具应由上师传授。但在汉地,汉译《楞严经》中的真言已由先贤公开传授数百年,因此今人欲受持楞严咒,以受持此一版本的真言最为稳妥。
三、若欲将汉译《楞严经》中楞严全咒的发音重新注音困难很大,因为未见相对应的梵本。依本人之浅见,修行者与其受持发音不是很准的全咒,不如集中精力受持发音较准的咒心。既然与此咒有大因缘,建议尽量将发音读准,以收事半功倍之效。
持诵楞严咒者可分为两种:一者通篇全诵,二者专诵咒心。古德开示,持诵咒心的功德与持诵全咒功德相同。另外,您所依据版本的咒音与梵音差别较大。以咒心为例,唵不应读成“安”,而应读成“奥母(aum)”,“毗舍提”应发音“威萨达”,“盘陀”应读成“班达”,“虎(合牛)”不应读成“虎信”,而应读成“虎母(hum)”,即通常的“吽”等等。
不同的翻译版本读音可能差别还不小,不过只要读音大致对,关键是心要清净就好。
所谓持咒,就是密宗的三密加持的“口密”。
众生作业都是要通过“身口意”来完成的,持咒时,就好比把自己的身口意和本尊的身口意相应。
我们念阿弥陀佛,就是和阿弥陀佛相应,所以阿弥陀佛也是咒语。也就是说净密不二,同样禅密也不二,统统融入一真法界。
还有一个比方,我们持咒就好比打电话给佛菩萨,信号的头要对,而且信号要足够的强,佛菩萨才能接到,你感,佛菩萨才能应。
对于信号的头,佛菩萨不会太挑剔,大致对就行,关键是心要清净。
就好比在深夜,我们能听见很远处的火车声音,而白天根本听不见。
用哪个读音,要看哪个方便咯。
有些老人家不识字,不懂拼音,汉字表音的咒语就比较适合他们。
我们板子上的人大致都学过拼音和外语音标,所以读罗马拼音标记的就更方便我们记忆的。
你可以看果滨居士的读音,他整理过梵文和罗马拼音对照的版本,还有他的配音。
http://www.youtube.com/watch?v=6IT8oOqe_ko