发帖回复
查看:1126|回复:4
  • 1
When you buy via links in posts, huaren.us may earn a commission
Advertisement

[灌水]精神抖擞地推荐Studio Ghibli的一些动画

头像
0操作1 #
头像
1 #
0
06-04-21 21:22操作
只看楼主AA分享不感兴趣
[灌水]精神抖擞地推荐Studio Ghibli的一些动画

Studio Ghibli,大名鼎鼎,如雷贯耳,每年陆续推出的优质动画就像日本动漫业的一面面旗帜。(而且是鲤鱼旗居多呢,因为都是少男少女的故事嘛,嘻嘻)。本次精荐(“精神抖擞地推荐”的简称)的主要是除却Hayano Mizayaki的杰作外,Studio Ghibli其他人的一些作品,as follows:


1. Mimi wo sumaseba 英文译名:If you listen closely 中文译名:侧耳倾听,梦幻街少女(港译)


2. Umi ga kikoeru 英文译名: I can hear the sea 中文译名:听到浪涛


3. Omohide poro poro 英文译名:Just yesterday 中文译名:往事如烟(哈哈,我自己翻译的)


4. Neko no ongaeshi 英文译名:cat's return 中文译名:猫的报恩


5. Hataru no Haka 英文译名:Grave of the fireflies 中文译名:再见,萤火虫


[此贴子已经被作者于2006-4-21 21:25:10编辑过]

头像
0操作2 #
头像
2 #
0
06-04-22 16:34操作
只看TAAA分享
以下是引用fransquita在2006-4-21 21:22:00的发言:

Studio Ghibli,大名鼎鼎,如雷贯耳,每年陆续推出的优质动画就像日本动漫业的一面面旗帜。(而且是鲤鱼旗居多呢,因为都是少男少女的故事嘛,嘻嘻)。本次精荐(“精神抖擞地推荐”的简称)的主要是除却Hayano Mizayaki的杰作外,Studio Ghibli其他人的一些作品,as follows:


1. Mimi wo sumaseba 英文译名:If you listen closely 中文译名:侧耳倾听,梦幻街少女(港译)


2. Umi ga kikoeru 英文译名: I can hear the sea 中文译名:听到浪涛


3. Omohide poro poro 英文译名:Just yesterday 中文译名:往事如烟(哈哈,我自己翻译的)


4. Neko no ongaeshi 英文译名:cat's return 中文译名:猫的报恩


5. Hataru no Haka 英文译名:Grave of the fireflies 中文译名:再见,萤火虫



4. Neko no ongaeshi 英文译名:cat's return 中文译名:猫的报恩

恩。。。。前一段时间刚看了,很喜欢那首主题歌呀。。。。

侧耳倾听/再见,萤火虫 不是Hayao Miyazaki的作品吗?

[em17][em17]
Advertisement
头像
0操作3 #
头像
3 #
0
06-04-22 18:13操作
只看楼主AA分享

我也很喜欢那首歌,Tsuji Ayano唱的,很干净清澈的女声,配乐的gitar也很纯净。


这是歌词的连接,可惜是katakana


http://www.animelyrics.com/jpop/tsuji/kazeninaru.htm


大意应该是变成风一样,守护在你身边吧(我的日文忘得差不多了),回头找朋友来帮忙翻一下。:)

头像
0操作4 #
头像
4 #
0
06-04-22 18:16操作
只看楼主AA分享
以下是引用ich在2006-4-22 16:34:00的发言:


4. Neko no ongaeshi 英文译名:cat's return 中文译名:猫的报恩

恩。。。。前一段时间刚看了,很喜欢那首主题歌呀。。。。

侧耳倾听/再见,萤火虫 不是Hayao Miyazaki的作品吗?

[em17][em17]

是他监制的吧?

Mimi wo sumaseba是Yoshifumi Kondo的作品, Hotaru no haka是Isao Takahata的作品。

后者因为基调太过悲伤,上映前还起了点波折。

头像
0操作5 #
头像
5 #
0
06-04-22 18:59操作
只看TAAA分享
以下是引用fransquita在2006-4-22 18:13:00的发言:

我也很喜欢那首歌,Tsuji Ayano唱的,很干净清澈的女声,配乐的gitar也很纯净。


这是歌词的连接,可惜是katakana


http://www.animelyrics.com/jpop/tsuji/kazeninaru.htm


大意应该是变成风一样,守护在你身边吧(我的日文忘得差不多了),回头找朋友来帮忙翻一下。:)



恩!偶也很喜欢那个mm的声线。。。。直到名字了,现在去google一下她其他的歌,希望还是这种清脆的style....

谢谢mm拉

[em07]
Advertisement
发帖回复
查看:1126|回复:4
  • 1
Advertisement
打开收藏板块打开个人中心
边缘侧滑返回