发帖回复
查看:35506|回复:76
When you buy via links in posts, huaren.us may earn a commission
Advertisement

中文比英文一个明显的优越性

头像
0操作21 #
头像
21 #
0
17-03-16 15:47操作
只看TAAA分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74376739#74376739]12楼Cumberbitch的帖子[/url]

好吧,像Gloucester这样的单词,你不会念只会查字典,而这个如果翻译成中文,可能就是翻成
格楼册思特,而且翻成的中文字不会用特别生僻的字,当然比英文好念多了
yixiuge2 发表于 3/16/2017 3:38:49 PM [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74376812#74376812][/url]
你读错了!你需要查字典
头像
0操作22 #
头像
22 #
0
17-03-16 15:49操作
只看TAAA分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74376739#74376739]12楼Cumberbitch的帖子[/url]

好吧,像Gloucester这样的单词,你不会念只会查字典,而这个如果翻译成中文,可能就是翻成
格楼册思特,而且翻成的中文字不会用特别生僻的字,当然比英文好念多了
yixiuge2 发表于 3/16/2017 3:38:49 PM [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74376812#74376812][/url]
看你中译就知道你没念对,哈。应该是格老斯特。
Advertisement
头像
0操作23 #
头像
23 #
0
17-03-16 15:52操作
只看TAAA分享
中文简炼,阅读,记录都快。 但学习的时间需要长。 但不是很精准。
头像
0操作24 #
头像
24 #
0
17-03-16 15:54操作
只看楼主AA分享
好吧,中国人只要受过小学教育的都不会把格老斯特读错,美国人呢?
头像
1操作25 #
头像
25 #
1
17-03-16 15:59操作
只看TAAA分享
我觉得中文比英语高大上多了,尤其是古诗文,7个字可以很有感情的表达出很多东西
Advertisement
头像
6操作26 #
头像
26 #
6
17-03-16 16:01操作
只看TAAA分享
这种情况根源在于英文扩展性几乎是无限的,你可以分分钟造出一个英文新词,而你要造一个中文新字的可能性几乎没有
yixiuge2 发表于 3/16/2017 3:28:06 PM [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74376701#74376701][/url]
难道不是中文这样的分析语才是潮流?因为基本上没有不自由语素,造词更容易,造字基本没必要,语素已经足够多了。古汉语可能是综合语,英语属于综合语中的屈折语,一直在向分析语转化。
头像
1操作27 #
头像
27 #
1
17-03-16 16:01操作
只看TAAA分享
好吧,中国人只要受过小学教育的都不会把格老斯特读错,美国人呢?
yixiuge2 发表于 3/16/2017 3:54:43 PM [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74376989#74376989][/url]
正说明你会读格老斯特啊。。。。

你是在绕圈子讲废话吗

你会读格老斯特,所以你读对了
你不会读大栅栏,所以你读错了

你会读Cambridge,所以你读对了
你不会读Gloucester,所以你读错了

还假装听不懂,只能说你故意装蒜挖坑了
头像
0操作28 #
头像
28 #
0
17-03-16 16:02操作
只看楼主AA分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74377043#74377043]25楼爱吃牛奶巧克力的帖子[/url] 嗯,我觉得英文是一种叙事的语言,可以很精确的表达出一件事情的来龙去脉,中文更像一种艺术的语言, 很多地方很模糊,需要自己去揣摩
头像
0操作29 #
头像
29 #
0
17-03-16 16:02操作
只看TAAA分享
难道不是中文这样的分析语才是潮流?因为基本上没有不自由语素,造词更容易,造字基本没必要,语素已经足够多了。古汉语可能是综合语,英语属于综合语中的屈折语,一直在向分析语转化。

驫龘麤靐 发表于 3/16/2017 4:01:24 PM [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74377067#74377067][/url]
挖坑的,中文随便造词,尤其是组合词才容易得要死
头像
0操作30 #
头像
30 #
0
17-03-16 16:04操作
只看楼主AA分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74377072#74377072]27楼Cumberbitch的帖子[/url] 你一直不明白我在说什么,和你说也没用
Advertisement
头像
0操作31 #
头像
31 #
0
17-03-16 16:08操作
只看TAAA分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74377072#74377072]27楼Cumberbitch的帖子[/url]

你一直不明白我在说什么,和你说也没用
yixiuge2 发表于 3/16/2017 4:04:49 PM [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74377100#74377100][/url]
你一直不明白你的logical flaws,这根本不是中文英文,语言本身的区别,

而且别人跟你指出了你还不理解,说明你是挖坑的,废话无义
头像
0操作32 #
头像
32 #
0
17-03-16 16:14操作
只看楼主AA分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74377133#74377133]31楼Cumberbitch的帖子[/url] 你才不懂什么是logic吧。就拿glouster来说,美国播音员看到这个单词,如果没见过,他不需要查字典?而中国播音员看到格劳斯特,他需要查字典吗?他需要做的是多念几遍,念的流畅就可以了。真是搞笑。
头像
0操作33 #
头像
33 #
0
17-03-16 16:22操作
只看TAAA分享
你在比较的时候没有找对同等单位,英文的词怎么会对应中文的汉字呢?
这种情况根源在于英文扩展性几乎是无限的,你可以分分钟造出一个英文新词,而你要造一个中文新字的可能性几乎没有 yixiuge2 发表于 3/16/2017 15:28:00 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=74376701&postid=74376701#74376701][/url]
头像
0操作34 #
头像
34 #
0
17-03-16 16:25操作
只看楼主AA分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74377296#74377296]33楼PPloveRe的帖子[/url] 你翻译的时候难道不是一一对应的吗?
头像
0操作35 #
头像
35 #
0
17-03-16 16:32操作
只看TAAA分享
我只是就你那层楼的话作答,英文造新词靠语素,中文造新词也靠语素,两种语言都有各自的语素,自然都能造词。你要把等量级的语言单位降到书写系统的汉字去,还怎么比? 怎么这层楼你又说到翻译的问题了?晕了。
回复33楼 PPloveRe 的帖子 你翻译的时候难道不是一一对应的吗? yixiuge2 发表于 3/16/2017 16:25:00 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=74377324&postid=74377324#74377324][/url]
Advertisement
头像
1操作36 #
头像
36 #
1
17-03-16 16:34操作
只看TAAA分享
回复 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74377296#74377296]33楼PPloveRe的帖子[/url] 你翻译的时候难道不是一一对应的吗?
yixiuge2 发表于 3/16/2017 4:25:03 PM [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74377324#74377324][/url]
你的逻辑有问题,你要表达的和你举的例子不是一回事儿。
头像
1操作37 #
头像
37 #
1
17-03-16 16:40操作
只看TAAA分享
楼主的意思就是说中文发音基本固定话 认识的字组成词一般不会读错 除了少数多音字的 但是英语字母连起来组成单词,各种发音都会可能会出现,规律不好遵循,所以一个生僻的单词要查正确发音才能读对。
头像
0操作38 #
头像
38 #
0
17-03-16 16:42操作
只看TAAA分享
一样内容,中文教科书可以薄很多!
头像
0操作39 #
头像
39 #
0
17-03-16 16:47操作
只看TAAA分享
楼主的意思就是说中文发音基本固定话 认识的字组成词一般不会读错 除了少数多音字的 但是英语字母连起来组成单词,各种发音都会可能会出现,规律不好遵循,所以一个生僻的单词要查正确发音才能读对。
gnapgnapad 发表于 3/16/2017 4:40:51 PM [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=2145430&postid=74377487#74377487][/url]
是翻译和不翻译的区别吧。中文是有会读的人按照发音或者意思翻成中文了,英文是直接用了。
头像
0操作40 #
头像
40 #
0
17-03-16 16:49操作
只看TAAA分享
你讲得很清楚。 话是没错, 可是lz,让认识汉字(认识这四个字吧)的老外来读 “台州”“曲阜”这俩地名, 别跟我说不查字典他们也铁定能读对...... 我意思是,英语专用名读音有变数(拼合音变?),汉语有汉语的变数(多音字?),又不是一个语系的,不能强行说哪个更好吧
楼主的意思就是说中文发音基本固定话 认识的字组成词一般不会读错 除了少数多音字的 但是英语字母连起来组成单词,各种发音都会可能会出现,规律不好遵循,所以一个生僻的单词要查正确发音才能读对。 gnapgnapad 发表于 3/16/2017 16:40:00 [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=74377487&postid=74377487#74377487][/url]
发帖回复
查看:35506|回复:76
Advertisement
打开收藏板块打开个人中心
边缘侧滑返回