发帖回复
查看:6475|回复:30
When you buy via links in posts, huaren.us may earn a commission
Advertisement

[分享]看DVD片容易误解的10个英文词组

头像
0操作1 #
头像
1 #
0
04-02-27 10:12操作
只看楼主AA分享不感兴趣
[分享]看DVD片容易误解的10个英文词组
摘要:因为这些词和短语容易被误解,期望它能够让大家在看D片少走些弯路。

1.dude(老兄,老哥)

开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)

2.chick(女孩)

容易误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)

3.pissed off(生气,不高兴)

千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了)

4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)

此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)

5.freak out(大发脾气)

总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)

6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)

这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)

7.gross(真恶心)

不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)

8.Hello(有没有搞错)

并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)

9.green(新手,没有经)

不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)

10.Have a crush on someone(爱上某人)

由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了)
本人英文水平还不错,可是对这些东东也是身有体会呀。
头像
0操作2 #
头像
2 #
0
04-02-28 01:22操作
只看TAAA分享
很有用
Advertisement
头像
0操作3 #
头像
3 #
0
04-03-01 15:28操作
只看TAAA分享
关于freak out 讨论一下. 有次听一友说, 前天晚上她小孩半夜醒来, 就在那里睁大眼睛10多分钟不说话, 有点呈昏迷状态. 我记得她说: I was freaking out. 是不是在这里可以解释为"我吓死了"? Freak out 是否有这个意思? 望指教!
头像
0操作4 #
头像
4 #
0
04-03-02 20:17操作
只看TAAA分享
学到很多很多东西。[em12][em12][em12]
头像
0操作5 #
头像
5 #
0
04-03-05 12:44操作
只看TAAA分享
好有用,又学东西了[em11]
Advertisement
头像
0操作6 #
头像
6 #
0
04-03-09 14:15操作
只看TAAA分享
good
头像
0操作7 #
头像
7 #
0
04-03-09 22:15操作
只看TAAA分享
以下是引用beebeebumblebee在3/1/2004 3:28:32 PM的发言:
关于freak out 讨论一下. 有次听一友说, 前天晚上她小孩半夜醒来, 就在那里睁大眼睛10多分钟不说话, 有点呈昏迷状态. 我记得她说: I was freaking out. 是不是在这里可以解释为"我吓死了"? Freak out 是否有这个意思? 望指教!

FREAK OUT基本意思是形容人激动情绪化, 你说的这种情形用"吓坏了"当然更贴切.
头像
0操作8 #
头像
8 #
0
04-03-12 01:12操作
只看TAAA分享
dude是不是还有点轻视的口气,我看过一个翻译,翻成猪头,倒是容易理解了
头像
0操作9 #
头像
9 #
0
04-03-15 01:55操作
只看TAAA分享
以下是引用rachmany在3/12/2004 1:12:08 AM的发言:
dude是不是还有点轻视的口气,我看过一个翻译,翻成猪头,倒是容易理解了

应该没有轻视的口气,我看friends里面三个男的互相之间经常用,他们是好朋友。
头像
0操作10 #
头像
10 #
0
04-03-15 15:37操作
只看TAAA分享
以下是引用lemoncandy在3/15/2004 1:55:51 AM的发言:
以下是引用rachmany在3/12/2004 1:12:08 AM的发言:
dude是不是还有点轻视的口气,我看过一个翻译,翻成猪头,倒是容易理解了

应该没有轻视的口气,我看friends里面三个男的互相之间经常用,他们是好朋友。


Dude is just a neutral slang.
Advertisement
头像
0操作11 #
头像
11 #
0
04-03-18 07:04操作
只看TAAA分享
good post![em12]
头像
0操作12 #
头像
12 #
0
04-03-20 20:57操作
只看TAAA分享
Good.
头像
0操作13 #
头像
13 #
0
04-03-24 21:08操作
只看TAAA分享
chick指比较漂亮的女生, hot chick!
头像
0操作14 #
头像
14 #
0
04-03-24 22:18操作
只看TAAA分享
thx
头像
0操作15 #
头像
15 #
0
04-03-28 16:45操作
只看TAAA分享
以下是引用huayin在2004-3-15 15:37:52的发言:
以下是引用lemoncandy在3/15/2004 1:55:51 AM的发言:
以下是引用rachmany在3/12/2004 1:12:08 AM的发言:
dude是不是还有点轻视的口气,我看过一个翻译,翻成猪头,倒是容易理解了

应该没有轻视的口气,我看friends里面三个男的互相之间经常用,他们是好朋友。


Dude is just a neutral slang.


Dude 是surfing 圈子里狠常用滴叫法...
Advertisement
头像
0操作16 #
头像
16 #
0
04-03-29 00:12操作
只看TAAA分享
The word-dude is almost used everywhere, esp among young people. Of course, it only refers to man. Girls do not use it that often though. It's just a general slang.

freak out is a really widely- used word. It probably does not have a corresponding word in Chinese. Its use is very general and not well-defined either. You can use it to describe any reaction one person may have under unusual conditions. I even heard it used on objects instead of people.
头像
0操作17 #
头像
17 #
0
04-03-31 20:59操作
只看TAAA分享
以下是引用beebeebumblebee在2004-3-1 15:28:32的发言:
关于freak out 讨论一下. 有次听一友说, 前天晚上她小孩半夜醒来, 就在那里睁大眼睛10多分钟不说话, 有点呈昏迷状态. 我记得她说: I was freaking out. 是不是在这里可以解释为"我吓死了"? Freak out 是否有这个意思? 望指教!


是不是应该用被动语态? --I was freaked out
头像
0操作18 #
头像
18 #
0
04-03-31 21:04操作
只看TAAA分享
以下是引用emmachka在2004-3-31 20:59:25的发言:
以下是引用beebeebumblebee在2004-3-1 15:28:32的发言:
关于freak out 讨论一下. 有次听一友说, 前天晚上她小孩半夜醒来, 就在那里睁大眼睛10多分钟不说话, 有点呈昏迷状态. 我记得她说: I was freaking out. 是不是在这里可以解释为"我吓死了"? Freak out 是否有这个意思? 望指教!


是不是应该用被动语态? --I was freaked out

FREAK在这里是动词, 直接用就可以啦. :)
三个例句:
My parents freaked when I told them I was pregnant.
He freaked out when he heard he'd got the job.
This song just freaks me out whenever I hear it.
头像
0操作19 #
头像
19 #
0
04-04-02 14:43操作
只看TAAA分享
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)

此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)

这个有意思,很形象,我从来没听到过.
头像
0操作20 #
头像
20 #
0
04-04-27 21:52操作
只看TAAA分享
嗯,有收获
发帖回复
查看:6475|回复:30
Advertisement
打开收藏板块打开个人中心
边缘侧滑返回