发帖
查看:1699|回复:10
  • 1
When you buy via links in posts, huaren.us may earn a commission
Advertisement

问华人姐妹一个中文词怎么翻成英文好

头像
0操作1 #
头像
1 #
0
16-04-12 11:08操作
只看楼主AA分享不感兴趣
问华人姐妹一个中文词怎么翻成英文好
中文是巧夫人,英文怎么翻译比较好,是在北美的商标店名,我觉得是不是意译比较好

我想的是 lady workshop, 如果直译的话skill lady

华人高人多,给点建议,谢谢
头像
2操作2 #
头像
2 #
2
16-04-12 11:17操作
只看TAAA分享
Madam Talent
Advertisement
头像
0操作3 #
头像
3 #
0
16-04-12 11:22操作
只看TAAA分享
Ms. Crafty?
头像
0操作4 #
头像
4 #
0
16-04-12 11:46操作
只看TAAA分享
是个什么店?哪方面的巧?
头像
0操作5 #
头像
5 #
0
16-04-12 12:01操作
只看楼主AA分享
谢谢楼上几位,是个老同学的公司,应该是做各种工艺品的
Advertisement
头像
0操作6 #
头像
6 #
0
16-04-12 19:07操作
只看楼主AA分享
自己顶一下
头像
0操作7 #
头像
7 #
0
16-04-12 21:42操作
只看楼主AA分享
我最后的建议是crafty madam,谢谢楼上给了建议的两位,我把你们综合了一下
头像
0操作8 #
头像
8 #
0
16-04-12 22:10操作
只看TAAA分享
crafty lady岂不更好,押韵还
头像
0操作9 #
头像
9 #
0
16-04-12 22:10操作
只看TAAA分享
Madam Dexterous.
头像
0操作10 #
头像
10 #
0
16-04-12 22:10操作
只看TAAA分享
针线活儿的话配dexterous.
Advertisement
头像
0操作11 #
头像
11 #
0
16-04-12 22:24操作
只看楼主AA分享
crafty lady岂不更好,押韵还
erbaolaile 发表于 4/12/2016 10:10:01 PM [url=http://forums.huaren.us/showtopic.aspx?topicid=1998975&postid=71386749#71386749][/url]
我给了这个,同学没用
发帖回复
查看:1699|回复:10
  • 1
Advertisement
打开收藏板块打开个人中心
边缘侧滑返回