发帖
查看:62941|回复:400
When you buy via links in posts, huaren.us may earn a commission
Advertisement

大家现在闲下来还会看书吗?分享一些自己半年多以来读的几十本书和小短评,希望给朋友们灵感。

头像
0操作281 #
头像
281 #
0
22-05-04 17:15操作
只看TAAA分享

海风中失落的血色馈赠 这个我昨天搜的时候看到了。是搜理想国系列的时候看到有人问还有什么好的系列。有人说有个99读书人的系列也很不错。


上海译文的不少书都翻译的很牛的样子。


还看到了有那不勒斯四部曲,也是广受好评啊。前面提到的巴黎评论女作家访谈也是99读书人出品的。


Mark了姜已的悉达多。她好厉害啊,还翻译了人类群星闪耀时,不过这个译本不如其他译者的评价。而她甚至都不是学习德语出身的。本科学的是音乐,歌剧。


肥肥当 发表于 2022-05-04 14:19

羡慕翻译。这辈子也想有机会翻译自己喜欢的书。爱文字,爱不同文字的转变。

头像
0操作282 #
头像
282 #
0
22-05-04 17:19操作
只看TAAA分享

同样的一章,英文我花40分钟读完,中文版本14分钟。


所以我做了一些比较,也是想帮自己做个决定,是不是值得花更多的时间去读原文。


应该说整体读下来的感觉还是有点不一样的。原作更能够带我进入作者的世界里面。有很浓厚的作者的味道。不知道大家有没有那种感觉,好作家的说话的腔调,建立情节的方式,看进去以后好像有具体的味道一样。换到译文,作者的味道固然存留了部分,译者的笔法风格往往会是主要的印象。似乎有两个人能在说话,因此不那么纯粹了。


非英文类著作,倒是简单,没有这个选择的必要。


肥肥当 发表于 2022-05-04 14:55

我个人感觉,不必太在意时间长短。时间是宝贵的,但是读书最重要的是joy,这个不是时间长短能衡量的。你在哪个文字有joy,就选择哪个文字。


英文作品,我大部分读原文。例外的时候,是因为在异国他乡,对中文的渴望,对母语的思念,那种孤单感会让我选择读译文。反正follow自己感觉,怎么舒服怎么来。

Advertisement
头像
0操作283 #
头像
283 #
0
22-05-04 17:33操作
只看TAAA分享

羡慕翻译。这辈子也想有机会翻译自己喜欢的书。爱文字,爱不同文字的转变。


Nurture 发表于 2022-05-04 17:15

我觉得翻译也挺有痛苦。就是无论多美的文字,最后都很可能被自己的文采所局限。

头像
0操作284 #
头像
284 #
0
22-05-04 17:38操作
只看TAAA分享

我个人感觉,不必太在意时间长短。时间是宝贵的,但是读书最重要的是joy,这个不是时间长短能衡量的。你在哪个文字有joy,就选择哪个文字。


英文作品,我大部分读原文。例外的时候,是因为在异国他乡,对中文的渴望,对母语的思念,那种孤单感会让我选择读译文。反正follow自己感觉,怎么舒服怎么来。


Nurture 发表于 2022-05-04 17:19

我当年读Ian McEwan的书就是这种joy的体验,他的书我可以随便翻到任何一页开始读

头像
0操作285 #
头像
285 #
0
22-05-04 17:42操作
只看TAAA分享

我觉得翻译也挺有痛苦。就是无论多美的文字,最后都很可能被自己的文采所局限。


Confuse 发表于 2022-05-04 17:33

是的,肯定会被天赋局限的,包括但不限于文采。所以听到前面层主说那个翻译家不是专业的,而是学音乐的,我丝毫不惊讶。因为如果我们被touched,那这个翻译家肯定有天赋,不需要一定是专业的、

Advertisement
头像
1操作286 #
头像
286 #
1
22-05-04 17:44操作
只看TAAA分享

我当年读Ian McEwan的书就是这种joy的体验,他的书我可以随便翻到任何一页开始读


xinlaide 发表于 2022-05-04 17:38

我不知道这个作家,很多作家我记不住名字,但是完全理解你说的感觉。对我来说,读余华的,王小波的,都是可以随便翻开一页,然后有所触,有所思,心里感叹“写得真好啊”,很舒坦的感觉。

头像
0操作287 #
头像
287 #
0
22-05-04 17:46操作
只看TAAA分享

哈哈,奇风岁月中午读到了剧情急转直下的地方了。


这个我下载了中文,英文有KINDLE UNLIMITED,前面一点点我都读了一下。


中文里面很打动我的一句话

不过,世事难料,你永远无法预料你的人生以后会出现什么变化。真的。有时候,就像射箭一样,你明明瞄准了,而且很笃定自己百分之百会命中,没射到红心就被一阵突如其来的风刮走了。每个人在你这个年纪都有梦想,不过,有没有人后来真的百分之百梦想成真的。没有。这辈子我还没碰到过半个。


英文是:

You never know how things are gonna turn out, though, and that's the truth. You aim for one place, sre as an arrow, but before you hit the mark ,the wind gets you.I don't believe I ever met one person who became what they wanted to be when they were your age. 


中文那种被突如其来的风刮走的意念,无奈的感觉,英文里面就完全没有感动到我。


也有英文里面用词很精妙的,中文译文不能传达的地方:

他那双大手抓着方向盘,研究看着车灯照耀的路面。

He gripped the spoked wheel with his grown-up hands and negotiated the road that unwound before us in the headlights.

这个negotiated就特传神,把父亲陷入沉思一时不再言语的那种感觉表达的很生动。


肥肥当 发表于 2022-05-04 12:23

每一种语言都有其独特性,一些其他语言不能替代的表达,其实方言也一样,有些话你用其他任何话都没法表达出那意境。

头像
0操作288 #
头像
288 #
0
22-05-04 18:18操作
只看TAAA分享
回复 255楼的帖子

我的就是paperwhite 我觉得都差不多好用~


燕七 发表于 2022-05-04 11:41

那是购买KU看书吗?

头像
0操作289 #
头像
289 #
0
22-05-04 18:31操作
只看TAAA分享

谢谢分享!

头像
0操作290 #
头像
290 #
0
22-05-04 18:35操作
只看TAAA分享

Mark

Advertisement
头像
0操作291 #
头像
291 #
0
22-05-04 19:22操作
只看楼主AA分享

那是购买KU看书吗?


电 发表于 2022-05-04 18:18

我英文小说都是amazon买的,中文版都是在z library下的电子书。可能是个挺不好的行为。。。

头像
0操作292 #
头像
292 #
0
22-05-04 20:10操作
只看TAAA分享

我没看过。google了

有一个国家,名叫平面国,在这个国家里,一切都是平面的,国土是平面的,山川河流是平面的,连人也是平面的:最贫穷卑微的是等腰三角形,最高贵的是圆形,最让人害怕的是直线……平面国里的房屋建造、行走规则、辨认方式以及阶级斗争也都自成一体、妙趣横生。


只看了这个介绍,就觉得沦陷了,这也太可爱了。是我喜欢的题材。啊哈哈哈,一定要去看了!


Nurture 发表于 2022-05-04 17:13

这个太有想象力了!难以想象是100年前的书啊。MARK上MARK上!

头像
0操作293 #
头像
293 #
0
22-05-04 20:11操作
只看TAAA分享

我个人感觉,不必太在意时间长短。时间是宝贵的,但是读书最重要的是joy,这个不是时间长短能衡量的。你在哪个文字有joy,就选择哪个文字。


英文作品,我大部分读原文。例外的时候,是因为在异国他乡,对中文的渴望,对母语的思念,那种孤单感会让我选择读译文。反正follow自己感觉,怎么舒服怎么来。


Nurture 发表于 2022-05-04 17:19

好书怎么读都是enjoy的。于是还是不免贪心,希望有生之日读到更多一点。

头像
0操作294 #
头像
294 #
0
22-05-04 20:16操作
只看TAAA分享

是的,肯定会被天赋局限的,包括但不限于文采。所以听到前面层主说那个翻译家不是专业的,而是学音乐的,我丝毫不惊讶。因为如果我们被touched,那这个翻译家肯定有天赋,不需要一定是专业的、


Nurture 发表于 2022-05-04 17:42

有的时候是译者有语言上的天赋。另外,艺术方面有些东西可能是相通的,功夫在诗外?反正不是科班出生而比科班更牛的,肯定是有些过人之处的了。

头像
0操作295 #
头像
295 #
0
22-05-04 20:22操作
只看TAAA分享

我英文小说都是amazon买的,中文版都是在z library下的电子书。可能是个挺不好的行为。。。


燕七 发表于 2022-05-04 19:22

中文电子版也可以买,通常也不贵。我是用AMAZON。CN,KINDLE可以连这上面的账号。而且有时候AMAZOn。CN发现人在国外,就限制购买。还得找国内朋友登录用一下,算解锁,才能再买。也不是每本书都有。


Z Library是真的很丰富啊。目前这个楼里讨论到的基本都有呢。


我是尽量能买的买,能借的借。弄不到的Z LIB这种还是帮助很大的。

Advertisement
头像
0操作296 #
头像
296 #
0
22-05-04 20:24操作
只看TAAA分享

大家有没有推荐那种文采飞扬又非常幽默的作者呢?有时候看比较难啃的或者激烈的书之后,也需要轻松幽默的调剂调剂。

头像
1操作297 #
头像
297 #
1
22-05-04 20:28操作
只看TAAA分享

这个太有想象力了!难以想象是100年前的书啊。MARK上MARK上!


肥肥当 发表于 2022-05-04 20:10

二维世界的另一个想象是四维世界,flatland的创作背景跟当时的数学发展(非欧几何)有关联,对艺术的影响(立体主义)和整个世纪交替的政治经济变化有很有趣的对照。


今天的小说想象平行空间,跟今天的技术社会,新货币的想象,对国家的想象,这些想象的出现跟今天社会发展的矛盾冲突和历史节点有关系,这就是以前的路走不下去了,所以要探索新的路,新的路带来新的想象和成长的代价

头像
0操作298 #
头像
298 #
0
22-05-04 20:30操作
只看TAAA分享

大家有没有推荐那种文采飞扬又非常幽默的作者呢?有时候看比较难啃的或者激烈的书之后,也需要轻松幽默的调剂调剂。


肥肥当 发表于 2022-05-04 20:24

我郁闷了就读David sedaris 和Nora ephron

头像
0操作299 #
头像
299 #
0
22-05-04 21:13操作
只看TAAA分享

大家有没有推荐那种文采飞扬又非常幽默的作者呢?有时候看比较难啃的或者激烈的书之后,也需要轻松幽默的调剂调剂。


肥肥当 发表于 2022-05-04 20:24

我能想到的这种幽默又有文采的就是毛姆,老舍,王朔和阿城。王小波也凑合,他文采欠点。

头像
0操作300 #
头像
300 #
0
22-05-04 21:29操作
只看楼主AA分享
回复 296楼肥肥当的帖子

我觉得何伟的书就挺轻松幽默的!看江城总是能微笑出来~感觉会有人提名汪曾祺?但我看他的文章会觉得太清闲……

发帖回复
查看:62941|回复:400
Advertisement
打开收藏板块打开个人中心
边缘侧滑返回